BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
FL11
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 8
Versión en español
Ver la página 14
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 3
Do not recharge battery in damp or wet liquid is caustic and could cause chemical
environment. Do not expose charger to rain burns to tissues. If liquid comes in contact with
or snow. If battery case is cracked or skin, wash quickly with soap and water. If the
otherwise damaged, do not insert into liquid contacts your eyes, flush them with
charger. Battery short or fire may result.
water for a minimum of 10 minutes and seek
medical attention.
Charge only Bosch approved rechargeable
batteries. See Functional Description and Place charger on flat non-flammable
Specifications. Other types of batteries may surfaces and away from flammable
burst causing personal injury and damage.
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below
+113 degrees F (45 degrees C). Store tool
and battery pack in locations where
temperatures will not exceed 120 degrees F
(49 degrees C). This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery
Battery Care
When batteries are not in DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
tool or charger, keep them ExPOSE TO HIGH HEAT. They may
WARNING
!
away from metal objects. For example, to explode.
protect terminals from shorting DOꢀNOT place
batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
Battery Disposal
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out
!
WARNING
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient
result. Prior to disposal, protect exposed alterative
to
terminals with heavy insulating tape to placing used Li-ion batteries into the trash or
prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
the municipal waste stream, which may be
illegal in your area.
If equipped with a lithium-ion battery, the battery Please call 1-800-8-BATTERY for information
must be collected, recycled or disposed of in on Li-ion battery recycling and disposal
an environmentally sound manner.
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-3-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 4
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
Model FL11 FlashLight
FIG. 1
BATTERY
PACK
BATTERY
RELEASE TABS
RUBBERIZED
GRIP
BATTERY
PACK
ON/OFF
SWITCH
BATTERY
RELEASE TABS
LENS
Model number
Voltage rating
Charge time
FL11
10.8V/12V
30 minutes
MAX
Battery pack
BAT411, BAT412 & BAT413
Charger
Voltage rating
BC430
120 V
-4-
60 Hz
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 5
Assembly
To reduce the risk of electric shock, disconnect battery pack before
WARNING
cleaning or servicing.
!
Release battery pack from tool by pressing on
both sides of the battery release tabs and pull
downward (Fig. 1).
INSERTING AND RELEASING
BATTERY PACK
To insert battery, align battery and slide
battery pack into tool until it locks into position.
Do not force.
Operating Instructions
PROTECTION AGAINST DEEP
DISCHARGING
TURNING THE WORKLIGHT ON
1. To turn the Flashlight "ON", press the On/Off
The lithium ion battery is protected against switch. To turn Flashlight "OFF", press the
deep discharging by the “Electronic Cell On/Off switch (Fig. 1).
Protection (ECP)”. When the battery is empty,
the cordless worklight is switched off by means
of a protective circuit.
Do not continue to press the
On/Off switch after the
cordless worklight has been automatically
switched off. The battery can be damaged.
!
CAUTION
IMPORTANT CHARGING NOTES
a. Check for voltage at outlet by plugging in
1. The charger was designed to fast charge some other electrical device.
the battery only when the battery temperature
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when lights
are turned off.
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the
battery pack is too hot or too cold, the charger
will not fast charge the battery. (This may
happen if the battery pack is hot from heavy
use). When the battery temperature returns to
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the
charger will automatically begin charging.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger to
your local Bosch Service Center. See “Tools,
Electric” in the Yellow Pages for names and
addresses.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
3. Remember to unplug charger during storage
period.
4. If battery does not charge properly:
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS
AND MEANING
If the indicator lights are “OFF”, the charger is
not receiving power from power supply outlet.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
-5-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 6
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
charger will switch to trickle charge, until a contacts of the charger or battery pack are
suitable temperature is reached, at which contaminated. Clean the contacts of the
time the charger will switch automatically to charger or battery pack only as directed in
fast-charging.
these operating instructions or those supplied
with your tool or battery pack.
CHARGING BATTERY PACK
(BC430 30 MINUTE CHARGER)
The charger’s green indicator light will begin to
“BLINK”. This indicates that the battery is
The lithium ion battery is protected against receiving a fast charge. Fast-charging will
deep discharging by the “Electronic Cell automatically stop when the battery pack is
Protection (ECP)”. When the battery is empty, fully charged.
the cordless worklight is switched off by
means of a protective circuit.
When the indicator light stops “BLINKING”
(and becomes a steady green light) fast
Do not continue to press the charging is complete.
!
CAUTION
On/Off switch after the
cordless worklight has been automatically
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
switched off. The battery can be damaged.
require more time to stop blinking depending
The battery is supplied partially charged. on temperature. When you begin the
Completely charge the battery before using charging process of the battery pack, a
your cordless worklight for the first time. The steady red light could also mean the battery
lithium ion battery can be charged at any pack is too hot or too cold.
time, without reducing its service life.
The purpose of the green light is to indicate
Interrupting the charging procedure does not
that the battery pack is fast-charging. It does
damage the battery.
not indicate the exact point of full charge.
Plug charger cord into your standard power The light will stop blinking in less time if the
outlet, then insert battery pack into charger battery pack was not completely discharged.
(Fig. 2).
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
FIG. 2
BATTERY
PACK
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
CHARGER
FCC Caution:
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority
to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
RED
LIGHT
GREEN
LIGHT
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
-6-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 7
NOTE! This equipment has been tested and television reception, which can be determined
found to comply with the limits for a Class B by turning the equipment off and on, the user
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC is encouraged to try to correct the interference
rules. These limits are designed to provide by one or more of the following measures:
reasonable protection against harmful
• Reorient or relocate the receiving antenna.
interference in a residential installation. This
• Increase the separation between the
equipment generates uses and can radiate
equipment and receiver.
radio frequency energy and, if not installed and
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Maintenance
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Service
NO USER SERVICE-ABLE
!
WARNING
PARTS INSIDE. Preventive
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
Cleaning
To avoid accidents, always
!
WARNING
disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
BATTERIES
Certain cleaning agents
!
CAUTION
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
WARNING
!
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
Rating
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
-7-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE
Cette lampe torche est conçue exclusivement pour un usage ménager.
d'urgence (dans votre voiture, par exemple). Si
AVERTISSEMENT
Suivez toujours
l'éclairage semble plus faible, rechargez le bloc-piles.
des précautions élémentaires, notamment les
précautions suivantes, comme lorsque vous utilisez
tout autre appareil électrique :
INSTRUCTIONS RELATIVES
À L'INSTALLATION
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
électrique est muni d'une fiche polarisée (une lame est
plus large que l'autre). Cette fiche ne tiendra dans une
prise de courant polarisée que d'une seule manière. Si
la fiche ne pénètre pas totalement dans la prise,
inversez la position d'entrée de la fiche. Si elle n'entre
toujours pas dans la prise, contactez un électricien
professionnel pour installer une prise de courant
polarisée adéquate. Ne modifiez la fiche d'aucune
manière.
- Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la lampe.
- Pour réduire le risque de blessure, il faut une
supervision adéquate lorsque cette lampe est utilisée
à proximité d'enfants.
- N'utilisez que le chargeur fourni par le fabricant pour
recharger la lampe.
- N'utilisez pas la lampe à l'extérieur.
- Pour réduire le risque de choc électrique, n'immergez
pas la lampe dans de l'eau ou dans un autre liquide.
Ne la placez pas ou ne la rangez pas à un endroit où
elle risquerait de tomber ou d'être tirée dans une
baignoire ou un lavabo.
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
PAR L'UTILISATEUR
Toutes les réparations,
!
AVERTISSEMENT
électriques
comme
mécaniques, ne doivent être entreprises que par des
techniciens qualifiés. Adressez-vous à votre Centre de
service usine Bosch le plus proche, à une Station-
service Bosch agréée ou à un autre service de
réparation compétent.
Veuillez lire ces consignes attentivement avant le
fonctionnement afin d'utiliser la lampe torche
efficacement et d'obtenir des prestations maximales.
Veuillez conserver ces consignes pour consultation
future.
Ne positionnez pas la tête
de la lampe torche allumée
1. Suivez toutes les consignes de fonctionnement et de
sécurité fixées au chargeur et à la pile.
!
AVERTISSEMENT
sur des matières inflammables ou combustibles, ou à
proximité de telles matières. L'ampoule devient
chaude durant l'usage.
2. Utilisez uniquement les blocs-piles Bosch avec le
numéro de catalogue BAT411.
3. Ne lavez pas la lampe torche avec de l'eau et ne la
gardez pas dans un endroit humide. Si la lampe torche
se mouille, séchez-la dès que possible.
L'ampoule devient très
!
AVERTISSEMENT
chaude pendant l'emploi.
Ne touchez pas de verre très chaud pour ne pas risquer
de vous brûler. Pour réduire le risque d'incendie, gardez
à distance de tous matériaux combustibles pendant
l'emploi.
N'éclaboussez pas de
liquides sur l'ampoule
allumée de la lampe torche. Une ampoule chaude
peut se briser au contact de liquides plus froids.
4. La lampe torche a une construction robuste. Elle doit,
toutefois, être maniée avec précaution. Ne démontez
pas la tête pivotante et ne forcez pas la butée limitant sa
rotation.
!
AVERTISSEMENT
5. Vérifiez le niveau de charge au moins une fois par
mois, surtout si la lampe est utilisée pour des situations
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
!
AVERTISSEMENT
de pile, lisez toutes les
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
consignes et tous les marquages d'avertissement par Bosch avec votre produit. Voir Description
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
produit ou remplacement direct, comme indiqué
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
été endommagé par ailleurs. Remplacez
-8-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 9
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
!
AVERTISSEMENT
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
à un programme industriel de ramassage et de
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des Canada. Le programme du RBRC offre une alternative
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
le court-circuitage.
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au
lithium-ion (Li-ion) indique que
Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement
-9-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 10
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou
!
AVERTISSEMENT
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Lampe torche Bosch modèle FL11
FIG. 1
BLOC-PILES
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
POIGNÉE
BLOC-PILES
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
CAOUTCHOUTÉE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
AMPOULE
Numéro de modèle
FL11
Tension nominale
Temps de Charge
Bloc piles
10.8V/12V
30 minutes
BAT411, BAT412 et BAT413
MAX
Chargeur
Tension nominale
BC430
120 V
60 Hz
-10-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 11
Assemblage
Pour réduire le risque de choc électrique, déconnectez le bloc-piles avant de nettoyer
ou de réparer.
!
AVERTISSEMENT
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne le tirant vers le bas (Fig. 1).
forcez pas outre mesure.
Consignes de fonctionnement
PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES PROFONDES
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges
ALLUMAGE DE LA LAMPE TORCHE
1. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour allumer
profondes par un système ECP (Electronic Cell la lampe torche. Appuyez à nouveau sur cet interrupteur
Protection). Lorsque la pile est vide, la lampe torche pour éteindre la lampe (Fig. 1).
sans fil est mise automatiquement hors service au
moyen d'un circuit de protection.
Ne continuez pas à appuyer
sur l'interrupteur Marche/Arrêt
!
MISE EN GARDE
si la lampe torche sans fil a été mise hors service
automatiquement. La pile pourrait être endommagée.
REMARQUES IMPORTANTES
CONCERNANT LA CHARGE
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa
fonction.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
piles non vendus par Bosch annule la garantie.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET
SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
-11-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 12
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
température se normalise, alors qu’il passera Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
automatiquement à la charge rapide.
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
(CHARGEUR 30 MINUTES BC430)
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges
profondes par un système ECP (Electronic Cell
Protection). Lorsque la pile est vide, la lampe torche
sans fil est mise automatiquement hors service au
moyen d'un circuit de protection.
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
Ne continuez pas à appuyer un témoin rouge continu pourrait également signifier
sur l'interrupteur Marche/Arrêt que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
!
MISE EN GARDE
si la lampe torche sans fil a été mise hors service
automatiquement. La pile pourrait être endommagée.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez
complètement la pile avant d'utiliser votre lampe de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement
torche sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion déchargé.
peut être chargé à tout moment sans réduire sa durée
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
de vie utile. L'interruption de la procédure de charge
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
n'endommage pas la pile.
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
chargeur (Fig. 2).
FIG. 2
Mise en garde de la FCC :
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations
BLOC-PILES
radioélectriques causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de
ce matériel.
CHARGEUR
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux
conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de
manière à assurer une protection raisonnable contre les
perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
risque de causer des perturbations nuisibles aux
VOYANT
VERT
VOYANT
ROUGE
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-piles est à pleine charge.
-12-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 13
communications radio. Cependant, il n'est pas possible • Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une
installation particulière. Si ce matériel cause des
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
placer à un autre endroit.
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant
faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
Entretien
MOTEURS C.C.
Service
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin comprimé.
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Certains
nettoyages et certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
25 50 100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-13-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONESRELACIONADASCONRIESGO DEINCENDIO,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A LAS PERSONAS
Esta linterna está diseñada para uso doméstico solamente.
propósitos de emergencia (por ejemplo, en el auto). Si
parece que la luz pierde intensidad, recargue el paquete
de batería.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice
un electrodoméstico, se deben tomar siempre
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar el Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este
electrodoméstico.
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (un
terminal es más ancho que el otro). Este enchufe
encajará solamente de una manera en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar,
contacte a un electricista calificado para instalar el
tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe de ninguna
manera.
- Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
supervisión minuciosa cuando se utilice un
electrodoméstico cerca de niños.
- Utilice únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar la unidad.
- No utilice la unidad a la intemperie.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
POR EL USUARIO
- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
ponga la unidad en agua u otro líquido. No ponga ni
almacene la unidad en un lugar donde se pueda caer a
una tina o un lavamanos, ni en un lugar donde se
pueda tirar de ella de manera que caiga en una tina o
un lavamanos.
Todas las reparaciones, eléctricas
!
ADVERTENCIA
o
mecánicas, deben ser
realizadas únicamente por técnicos de reparación
capacitados. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Fábrica Bosch más cercano, con la Estación
de Servicio Bosch autorizada más cercana o con otro
servicio de reparaciones competente.
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes
de usar la linterna, para utilizarla de manera eficaz y
obtener el máximo rendimiento. Por favor, guarde estas
instrucciones para referencia futura.
No sitúe la cabeza de la linterna
!
ADVERTENCIA
encendida sobre o cerca de
1. Siga todos los procedimientos de utilización y de
seguridad que se incluyen con el cargador y la batería.
materiales inflamables o combustibles. La bombilla
se calienta durante el uso.
2. Utilice solamente los paquetes de batería Bosch con
número de catálogo BAT411.
El lente se calienta mucho
!
ADVERTENCIA
durante el uso. Para reducir el
3. No lave la linterna con agua ni la tenga en un lugar riesgo de quemaduras, no toque el lente caliente. Para
húmedo. Si la linterna se moja, séquela lo antes posible.
reducir el riesgo de incendio, manténgalo alejado de los
materiales combustibles mientras esté utilizando la
linterna.
4. La linterna es de construcción sólida. Sin embargo,
debe manejarse con cuidado. No desmonte la cabeza ni
la pivote forzándola más allá de su punto de parada.
No salpique con líquidos la
!
ADVERTENCIA
bombilla de la linterna
5. Compruebe el nivel de carga al menos una vez al
mes, especialmente si la linterna se utiliza para
encendida. La bombilla caliente puede hacerse pedazos
al entrar en contacto con líquidos más fríos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de el catálogo o en este manual. No sustituirlo por
ADVERTENCIA
baterías, lea todas las ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores
!
instrucciones e indicaciones de precaución que se aprobados Bosch con su producto. Consulte
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el Descripción funcional y especificaciones.
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
baterías.
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
producto o un reemplazo directo según se indica en enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
-14-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 15
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un Ponga el cargador sobre superficies planas
incendio.
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados
C). Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
!
ADVERTENCIA
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-
circuito, NO ponga las baterías en una caja de
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
programa de la industria para recoger y reciclar estas
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com- baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
prevenir cortocircuitos.
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
en su área.
BATERIAS DE LITHIUM-ION
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
Si este producto está equipado con una batería de
lithum-ion, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
obtener
información
acerca
de
las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de lithium-
ion (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
-15-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 16
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
!
ADVERTENCIA
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Linterna Bosch modelo FL11
FIG. 1
PAQUETE DE
BATERÍAS
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
PAQUETE DE
BATERÍAS
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y APAGADO
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
LENTE
Número de modelo
FL11
Tensión nominal
Tiempo de carga
10,8V/12V
30 minutos
MÁX
Paquete de bateria
BAT411, BAT412 y BAT413
Cargador
Tensión nominal
BC430
120 V
60 Hz
-16-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 17
Ensamblaje
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desconecte el paquete de batería antes de
ADVERTENCIA
limpiar la unidad o hacerle servicio de ajustes y reparaciones.
!
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 1).
el paquete de baterías en la herramienta hasta que
quede fijo en su posición. No lo fuerce.
Instrucciones de funcionamiento
PROTECCIÓN CONTRA LA DESCARGA PROFUNDA
ENCENDIDO DE LA LUZ DE TRABAJO
La batería de iones de litio está protegida contra la 1. Para "ENCENDER" la linterna, oprima el interruptor
descarga profunda por la “protección con células
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando oprima el interruptor de encendido y apagado (Fig. 1).
la batería esté vacía, la luz de trabajo inalámbrica se
apagará por medio de un circuito protector.
de encendido y apagado. Para "APAGAR" la linterna,
No continúe oprimiendo el
!
PRECAUCION
interruptor de encendido
y
apagado después de que la luz de trabajo inalámbrica se
haya apagado automáticamente. Si continúa oprimiendo
dicho interruptor, la batería se puede dañar.
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
4. Si la batería no carga adecuadamente:
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),
el cargador comenzará a cargar automáticamente.
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR
Y SU SIGNIFICADO
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no lentamente.
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
Si la luz indicadora verde está “EN -
CENDIDA”, el cargador está enchufado terminará automáticamente cuando el paquete de
pero el paquete de baterías no está
baterías esté totalmente cargado.
-17-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 18
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura los contactos del cargador o del paquete de baterías
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará
automáticamente a carga rápida.
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE
30 MINUTOS BC430)
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
La batería de iones de litio está protegida contra la
descarga profunda por la “protección con células
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esté vacía, la luz de trabajo inalámbrica se
apagará por medio de un circuito protector.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterías, una luz roja constante también
podría significar que el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío.
No continúe oprimiendo el
!
PRECAUCION
interruptor de encendido
y
apagado después de que la luz de trabajo inalámbrica se
haya apagado automáticamente. Si continúa oprimiendo
dicho interruptor, la batería se puede dañar.
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue
completamente la batería antes de utilizar la luz de
trabajo inalámbrica por primera vez. La batería de
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del
procedimiento de carga no daña la batería.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de
baterías en el cargador (Fig. 2).
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
FIG. 2
PAQUETE DE
BATERÍAS
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia
causada por las modificaciones no autorizadas que se
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CARGADOR
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
LUZ
LUZ
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
ROJA
VERDE
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
-18-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 19
con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en
una instalación específica. Si este equipo causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de
las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito distinto al circuito al que el receptor esté
conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
Mantenimiento
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
Servicio
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL
!
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
-19-
BM 2610022017 04-12_BM 2610022017 04-12.qxp 4/17/12 12:45 PM Page 20
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
!2610022017!
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610022017 04/12
|