• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
©2002 Graco 172Cen-4-02
IS2500
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• LES CORDONS PEUVENT
• NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
CAUSER DES ÉTRANGLEMENTS.
NE PAS placer d'articles attachés à
un cordon autour du cou de votre
enfant, suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
SANS SUPERVISION.
• POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU
LA MORT D'UN ENFANT
EN TOMBANT OU PAR
ÉTRANGLEMENT AVEC LES
COURROIES:
• NE PAS UTILISER LA
BALANÇOIRE sans la housse de
siège.
• Utilisez toujours la ceinture de
retenue.
• CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle est
endommagée ou cassée.
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une
position inclinée ou assise et
ont des besoins spéciaux.
Vérifiez avec votre docteur
pour savoir quand commencer
à utiliser cette balançoire. Ne
pas utiliser avec un enfant qui
pèse moins de 5,5 livres
(2,5 kg).
• CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre soigneusement
les instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
• Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se
hisser hors de la balançoire
ou atteint 25 lbs (11 kg).
• NE PAS SUSPENDRE DE
FICELLES sur la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
• DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
NE PAS installer la balançoire à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux ou
téléphones, etc.
172Cen-4-02
3
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO.
• LOS CORDONES PUEDEN
CAUSAR ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con un
cordón alrededor del cuello de
su bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
• PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón de
seguridad.
• NO USE EL COLUMPIO sin la
funda del asiento.
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg).
• DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
• NO SUSPENDA LOS
CORDONES sobre el columpio
ni ponga cordones a los
juguetes.
• PELIGRO DE
STRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de cortinas, persianas,
teléfonos, etc.
172Cen-4-02
4
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces
illustrées AVANT de
commencer l'assemblage
Verifique que cuenta
have all the parts
shown BEFORE
assembling
your product. If de votre produit. S'il vous
any parts are
missing, call
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Customer Service.
Se requiere montaje por
un adulto.
Adult assembly
required.
Assemblage par un
adulte requis.
Herramientas
necesarias:
Tools required.
Outils nécessaires:
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
2X
4X
2X
2X
2X
2X
4X
4X
2X
172Cen-4-02
5
Assembly • Assemblage • Montaje
4X
Hub Moyeu
Núcleo
1
The double buttons must
fit into the channels inside
the housings.
Les boutons doubles
doivent s’ajuster à
l’intérieur des canaux
des boîtiers.
Los botones dobles deben
caber en los canales dentro
de los armazones.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
2
notch, as shown. CHECK that the
legs are properly attached by
twisting them in the housings.
Balancez les pieds à l’extérieur
jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche,
tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual
se trabe en la ranura como se
indica. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en
los armazones.
172Cen-4-02
6
4X
4X
2X
2X
The feet to use with
each tube can be
3
identified by the text
“FRONT BOTTOM” or
“REAR BOTTOM”
Front tube Tube avant Tubo delantero
printed on them.
Les pieds à utiliser avec
chaque tube peuvent être
identifiés par l’inscription
“FRONT BOTTOM” ou
“REAR BOTTOM.”
La pata que debe usar
con cada tubo puede
identificarse leyendo el
texto impreso en ellas
“FRONT BOTTOM” o
“REAR BOTTOM.”
Rear tube Tube arrière Tubo trasero
172Cen-4-02
7
Use viewing hole to line
up the end of the screw
with the hole in the tube.
Tighten the screw securely.
Repeat for the other feet.
4
CHECK that feet are secure
by wiggling the feet.
Utilisez le trou voyant pour
aligner l’extrémité de la vis
avec le trou dans le tube.
Serrez la vis solidement.
Répétez pour les autres
pieds.
Text and viewing hole
Inscription et trou voyant
Texto y agujero para mirar
VÉRIFIEZ que les pieds de
base sont bien installés en
les tortillant.
Use el agujero para mirar
para alinear el extremo del
tornillo con el agujero en el
tubo. Ajuste el tornillo
apretadamente. Repita para
las otras patas.
VERIFIQUE que las patas
están aseguradas moviendo
las patas.
Tap leg tips on the floor to be sure
they are completely on.
5
Frappez les extrémités des pieds sur
le plancher pour vous assurer qu’ils
sont complètement enfoncés.
Golpee la punta de las patas sobre
el piso para asegurarse que han
entrado completamente.
172Cen-4-02
8
6
Rear base tube
Tube de base arrière
Tubo trasero de la base
Motor housing
Boîtier du moteur
Armazón del motor
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
CHECK that all tubes are
securely attached. Button
MUST snap through hole.
CHECK that the parts of
the frame are assembled in
the positions shown.
7
VÉRIFIEZ que tous les tubes
sont bien fixés. Bouton
DOIT s’enclencher à travers
le trou. VÉRIFIEZ que
toutes les pièces de
l’armature sont assemblées
dans les positions illustrées.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
VERIFIQUE que todos los
tubos estén debidamente
conectados. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
VERIFIQUE que todos los
tubos están asegurados en
las posiciones ilustradas.
Front base tube
Tube de base avant
Tubo delantero de la base
172Cen-4-02
9
2X
2X
8
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
9
172Cen-4-02
10
10
11
To remove plugs:
WARNING Remove child from
product before removing plugs.
Throw the plugs away immediately;
they are not reusable.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant du produit avant d'enlever
les couvercles. Jetez les couvercles
immédiatement, ils ne sont
pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño
del producto antes de sacar los
tapones. Tire los tapones a la basura
inmediatamente; no pueden volver
a usarse.
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
CHECK that all screws
are tight.
VÉRIFIEZ que tous les vis
sont serrées.
VERIFIQUE que todos los
tornillos estén ajustados.
172Cen-4-02
11
2X
13
14
15
16
172Cen-4-02
12
17
18
19
Attach loops to hooks on the
bottom of the seat.
Attachez les boucles aux
crochets sur le fond du siège.
Sujete los bucles a los ganchos
en el fondo del asiento.
172Cen-4-02
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.
To Adjust Recline (3 positions)
• Pour régler l’inclinaison (3 positions)
• Ajustar la posición reclinable
(3 posiciones)
Use the most reclined position
for newborn and young babies.
20
Use the more upright position
for older, more active infants.
Utilisez la position la plus
inclinée pour un nouveau-né
et un jeune bébé. Utilisez la
position assise pour les bébés
21
plus âgés ou plus actifs.
Use la posición más reclinada
para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más
vertical para niños más grandes
y más activos.
172Cen-4-02
14
For Storage • Pour l’entreposage
• Para el almacenamiento
22
23
172Cen-4-02
15
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non incluses)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
24
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot. Insert
four “D” cell batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une pièce de monnaie dans la
fente. Placez-y quatre piles “D”.
VÉRIFIER que les piles sont installées correctement. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de
la pila insertando una moneda (de un, cinco o diez centavos) en
la ranura para la moneda. Ponga cuatro pilas tamaño “D”.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
172Cen-4-02
16
Starting Swing
• Démarrer la balançoire
• Activación del columpio
25
WARNING Do not depend on the tray or seat belt alone to
hold your baby. Always secure your baby with both the seat belt
and tray when your baby is in the swing.
MISE EN GARDE Ne comptez pas seulement sur la
ceinture de retenue ou le plateau pour maintenir votre bébé.
Lorsque vous utilisez la balançoire, installez toujours votre bébé
avec la ceinture de retenue et le plateau.
ADVERTENCIA No depende de la bandeja o del cinturón
de seguridad para sostener a su bebé. Asegure siempre a su bebé
con el cinturón de seguridad y la bandeja cuando el bebé se
encuentre en el columpio.
172Cen-4-02
17
26
To start swing, slide the speed button to the desired speed and
give the swing a gentle push. Red light comes on when swing is
turned on.
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
Pour démarrer la balançoire, glisser le bouton à la vitesse
désirée et balancez la balançoire légèrement. Une lumière rouge
s’allume lorsque la balançoire est démarrée.
Observez le mouvement pendant une minute. La balançoire
doit s’ajuster à la vitesse. Changez la position si désiré.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus
lourd et plus actif.
Para activar el columpio, deslice el botón de la velocidad a la
velocidad deseada y empuje suavemente el columpio. La luz roja
se enciende cuando se activa el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un valor
determinado. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada
valor que un bebé más grande y más activo.
172Cen-4-02
18
27
To turn swing off, slide switch to the center OFF position.
Your seat may be stopped at any time the motor is running
without damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
Pour étiendre la balançoire, glisser le bouton vers le centre
“OFF.”
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez
trois minutes, et redémarrez la balançoire.
Para apagar el columpio, deslice el interruptor a la posición
central “OFF.”
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor
esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio
para volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado
un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres
minutos y luego vuelva a activar el columpio.
172Cen-4-02
19
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state
and local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size D.
NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases
to operate satisfactorily.
172Cen-4-02
20
Pour un usage sécuritaire des piles
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon
les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une
fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables D. NE
PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand
le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
172Cen-4-02
21
Para el uso seguro de las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un
mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D.
NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
172Cen-4-02
22
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then
restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
172Cen-4-02
23
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune pile dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou
nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de fer si la
corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,
et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
172Cen-4-02
24
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera).
172Cen-4-02
25
Care and Maintenance
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
• REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head
supports (on certain models) from seat cover before washing.
• TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO
BLEACH or detergent.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
Soins et entretien
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
• HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
Enlevez ses supports de tête (sur certains modèles) de la housse du
siège avant de laver.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux
et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
172Cen-4-02
26
Cuidado y mantenimiento
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
• EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO. Saque los apoya cabezas (en ciertos modelos) del forro del
asiento antes de lavarlo.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE detergente O CLORO.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
172Cen-4-02
27
®
Mix ‘N Move Toys (sold separately)
®
• Des jouets Mix ‘N Move (vendu séparément)
®
• Juguetes Mix ‘N Move (vendidos por separado)
USA
To find out more about Graco’s Mix
’N Move toys, visit our website at
“Order Parts” section under
“Customer Service.”
Mix ’N Move toys are available at
major U.S. retailers. To find out where
you can purchase them in your area,
call 1-800-345-4109.
Canada
To find out more about Graco's Mix ’N
Move toys, please call 1-800-667-8184
or 514-344-3533 in Montreal.
Pour plus de renseignement au sujet
des jouets Mix ’N Move de Graco,
communiquez avec le 1-800-667-8184
ou au 514-344-3533 à Montréal.
EE.UU
Para obtener más información sobre
los juguetes Mix ’N Move de Graco,
visite nuestro sitio Web en
sección “Order Parts” bajo
“Customer Service.”
Los juguetes Mix ’N Move están
disponibles en los comercios más
importantes de EE.UU., Para
determinar dónde puede comprarlos
en su área, llame al 1-800-345-4109.
172Cen-4-02
28
Notes • Notas
172Cen-4-02
29
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las
piezas de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede
encontrar en la etiqueta
dentro del compartimiento de
pilas del columpio. El pago en
dólares estadounidenses debe
incluirse con el pedido.
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on a
label inside the battery
compartment of the swing.
Payment must accompany
your order.
Return the form with payment to:
Century
Devuélvase con pago a:
Century
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-3337-4044
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
172Cen-4-02
30
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
1
2
3
4
$10.00
$7.00
$7.00 (1)
$21.00
$25.00
$14.00
$13.00
6
7
5
8
9
10
11
$5.00
$10.00
$5.00 (2)
$5.00 (2)
12
13
$7.00 (1)
$5.00
14
15
no charge
sin costo
$5.00
172Cen-4-02
31
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Century)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Century)
Charge to credit card
•
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
VisaExp. date
•
Fecha de vencimiento:
Mastercard Signature
Discover
•
Firma:
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
)
Telephone • Telefóno
172Cen-4-02
32
|